Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
еще 5
комментариев
mis-r-x
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
20 февраля 2017 в 20:07:26
"Однажды в сказке" - интереснее, на мой взгляд. Так, что если он вам не нравится, этот можете не смотреть..
Grey
в ответ на комментарий
Natgrey | Заслуженный зритель |
Natgrey | Заслуженный зритель |
20 февраля 2017 в 20:24:41
однажды в сказке уже к концу первого сезона надоел, бросила. а этот всё интереснее и интереснее с каждой серией
Mike Wheeler
в ответ на комментарий
Parker.Jaims | Постоянный зритель |
Parker.Jaims | Постоянный зритель |
20 февраля 2017 в 20:26:03
Целевая аудитория немного разная.
Однажды в сказке, более детский сериал. Как Флэш например. )
Однажды в сказке, более детский сериал. Как Флэш например. )
Ulvsblakk
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
20 февраля 2017 в 15:07:37
какая маска у Эв в этой серии. серия сама по себе очень посредственная.
MarcusK
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
20 февраля 2017 в 16:41:15
Серии по нарастающей шли. Все интереснее и интереснее, а это в этой серии 7 шагов назад сделали.
Ведьма-брюнетка надеюсь жива останется. Интересный персонаж и актриса хорошо играет, по моему она вообще лучшая тут.
Ведьма-брюнетка надеюсь жива останется. Интересный персонаж и актриса хорошо играет, по моему она вообще лучшая тут.
Tarku
Постоянный зритель |
Постоянный зритель |
20 февраля 2017 в 16:43:27
Интересная серия походу волшебника в плен возьмут. Жду развязки и экшона.
NiZhi
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
20 февраля 2017 в 18:21:45
По содержанию вроде вопрос. По факту в конце точка. Ну хз.
Mike Wheeler
в ответ на комментарий
Parker.Jaims | Постоянный зритель |
Parker.Jaims | Постоянный зритель |
20 февраля 2017 в 19:52:10
Возможно он просто Аутист. )
Nocturno1984
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
20 февраля 2017 в 18:37:03
Блин, вот зачем? Зачем скажите спойлер-кадр из серии? И так в каждом сериале вы нормальные вообще? Даже один кадр может убить интригу, неожиданность и вообще... бесите.
еще 15
комментариев
Mike Wheeler
в ответ на комментарий
Parker.Jaims | Постоянный зритель |
Parker.Jaims | Постоянный зритель |
23 февраля 2017 в 22:05:04
По мотивам какого цикла? А то как раз, читать особо нечего.
tonkij
в ответ на комментарий
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
23 февраля 2017 в 22:07:46
лост не всегда правильно озвучивает :)
Иногда в серии пишут 8 дней, а лост озвучивает как 5 дней :) Или наоборот, уже не помню :)
Или же весь сериал считалось что "это был брат чувака", а потом бац в одной серии озвучили так что это отец
В других озвучках я не видел таких нелепых косяков :)
А ещё в одной серии получилось так что их озвучка отключилось и герои начали говорить чужой озвучкой ^_^
Иногда в серии пишут 8 дней, а лост озвучивает как 5 дней :) Или наоборот, уже не помню :)
Или же весь сериал считалось что "это был брат чувака", а потом бац в одной серии озвучили так что это отец
В других озвучках я не видел таких нелепых косяков :)
А ещё в одной серии получилось так что их озвучка отключилось и герои начали говорить чужой озвучкой ^_^
Galatea75
в ответ на комментарий
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
24 февраля 2017 в 00:14:41
Parker.Jaims, Кассандра Клэр - Орудия Смерти. Предыстория Адские Механизмы. Последующие события Академия Сумеречных Охотников и Темные искусства. И она продолжает развивать события дальше.
tonkij, заметить разницу в переводе можно посмотрев сперва с субтитрами в оригинальной озвучке и затем в переводе. У ньюстудио помню % 30 были из воздуха... При моих знаниях английского и правильности субтитров. Помню поражалась их фантазии! Говорят одно - перевод вообще другой. Да и во всех озвучках, что я смотрела. Всегда какая-то отсебятина. Я же слышу актеров?! Они говорят одно, переводчики фатазируют своё.
За Лостом я таких косяков не наблюдала. Повезло видимо. Лишь пропущенный перевод. Да и дело ещё в голосах. Я слышала самые правильные озвучки у АльтПро. Но я выносить их не могу, аж уши в трубочку сворачиваются.
tonkij, заметить разницу в переводе можно посмотрев сперва с субтитрами в оригинальной озвучке и затем в переводе. У ньюстудио помню % 30 были из воздуха... При моих знаниях английского и правильности субтитров. Помню поражалась их фантазии! Говорят одно - перевод вообще другой. Да и во всех озвучках, что я смотрела. Всегда какая-то отсебятина. Я же слышу актеров?! Они говорят одно, переводчики фатазируют своё.
За Лостом я таких косяков не наблюдала. Повезло видимо. Лишь пропущенный перевод. Да и дело ещё в голосах. Я слышала самые правильные озвучки у АльтПро. Но я выносить их не могу, аж уши в трубочку сворачиваются.
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель