Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
Andzure
Гость
Гость
27 марта 2016 в 23:05:41
"моя жена"... да нет даже в пендостане столько однополых браков, сколько сейчас в сериалах пытаются показать.
Гетеросексуалом быть круто!
Гетеросексуалом быть круто!
Ingunn_Helge
|
A Soul Eater moves into a house, and once it does, it makes what the lore refers to as a Nest.
Ну и так далее...
И еще раз, для тех, кто в танке. Safe house - устойчивое выражение, значение которого вы можете посмотреть в любом хорошем словаре. Устойчивые выражения не разбиваются и не переводятся пословно.
|
27 марта 2016 в 23:47:37
serge86i писал(а): В оригинале НЕСТ-ом и не пахнет.Серьёзно? Вы бы хоть в английские субтитры для начала заглянули, что ли...
A Soul Eater moves into a house, and once it does, it makes what the lore refers to as a Nest.
Ну и так далее...
serge86i писал(а): Да и Сэйф хаус, без ничего, можно воспринимать по разному. Сэйф - сохранение или спасение, в зависимости от прилагаемых, а хаус дом - то есть, некое помещение, условно, в котором нечто хранится, либо намек на, как вы выразились - гнездо. так что это можно интерпрееровать по разному.
И еще раз, для тех, кто в танке. Safe house - устойчивое выражение, значение которого вы можете посмотреть в любом хорошем словаре. Устойчивые выражения не разбиваются и не переводятся пословно.
Ingunn_Helge
|
|
27 марта 2016 в 23:48:15
priestling писал(а): Да, тут много спорят про правильный перевод названия серии, но не знают, что правильный перевод был еще в 2012 году придуман, вот он - Код доступа «Кейптаун». :)О, вот сразу видно - погуглил человек =)))
Ingunn_Helge
|
|
27 марта 2016 в 23:52:02
FOX_2014 писал(а): А почему голоса озвучки другие?Вообще-то те же. А если вы про Бобби, то в последних сезонах в тех редких сериях, когда он появлялся, его уже много лет озвучивает другой актер, поскольку, как было сказано выше, Андрей Кравец сейчас занят другими проектами.
Ingunn_Helge
|
И базарчик фильтруйте, не в подворотне, чай.
|
28 марта 2016 в 00:00:56
Dante_77 писал(а):Вы мне до боли напоминаете одного моего бывшего редактора. Там тоже было весьма специфическое чувство юмора - человеку очень хотелось видеть "шутки" в таких местах, где ими и не пахло...Ingunn_Helge писал(а):ArthibaldShow писал(а): "Безопасный дом", а не этот бредовый перевод названия.
"Безопасный дом" - это и есть наибредовейший бред.
Во-первых, вы серию вообще смотрели? Где вы там увидели "безопасный дом"? Из этого дома людей затягивает черт-те куда, какая-то тварь жрет их души... Безопасный? Серьезно? У вас очень странное понятие о безопасности.
Во-вторых, учите матчасть. "Safe house" - это устойчивое выражение, которое переводится как "конспиративная квартира", место для встреч шпионов, агентов и прочих засекреченных личностей. А уж никак не безопасный, простигосподи, дом...
Еб@ть...мадам(сэр), вы вообще стёб (прикол\гэг) понимаете что такое ? Походу нет, идите погуглите. Вот тут такое в серии и есть.
И базарчик фильтруйте, не в подворотне, чай.
Noize1
Гость
видимо мы динозавры уже =)
Гость
28 марта 2016 в 01:05:19
macleodby писал(а): Агент Риггз, Агент Мертоу...- под столом:)пролистал 5 страниц и думал уже не найду такой комментарий )) еще и сэм "староват я уже для этого"
видимо мы динозавры уже =)
Mifas
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
28 марта 2016 в 01:31:55
Ппц как плохо и по-моему даже актеры это понимают, играют просто на отъебись с бесконечной скукой в глазах.
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Зритель